La véritable histoire de Caminito et le tango à la Boca

Le quartier de La Boca est célèbre dans le monde entier, sans aucun doute grâce à une rue piétonne pittoresque appelée Caminito en plus d’autres lieux touristiques qui complètent la renommée du quartier. Pendant de nombreuses années, il a été assuré que le tango Caminito, chanté par Gardel, avait été écrit en hommage à cette icône de la Boca. Mais ce n’est pas le cas. Dans cet article, nous vous raconterons la véritable histoire de Caminito et le tango à La Boca.

Photo de Caminito à la Boca avec des maisons colorées et rue piétonne avec pavés
Caminito à la Boca

Histoire de Caminito, l’icône de La Boca

La rue piétonne que nous voyons aujourd’hui n’a rien à voir avec son passé, à l’exception de son tracé sinueux qui est dû au fait qu’il suivait le lit d’un ruisseau qui a coulé jusqu’au début du XXe siècle. 

La zone était populairement connue comme « Puntin », diminutif de « pont » en dialecte génois, en raison d’un pont qui traversait le ruisseau et était aussi le nom d’un magasin qui était en face de lui. Pourquoi dialecte génois à La Boca? Dans la région s’étaient installés des immigrants en provenance de Gênes Italie pendant la grande immigration de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle.

Le ruisseau s’est asséché et le nom Puntin a disparu. Pendant longtemps, ce terrain a fait partie du parcours du chemin de fer à Ensenada (à une heure de Buenos Aires vers le sud) jusqu’à ce qu’en 1928 l’embranchement soit fermé et que la voie devienne une ruelle abandonnée. 

C’est grâce à l’intervention de plusieurs voisins, dont le peintre Benito Quinquela Martin (l’un des principaux bienfaiteurs du quartier et dont l’œuvre est commémorée à travers les maisons colorées de La Boca) que dans les années 1950, le terrain a été recyclé pour devenir une promenade piétonne et une rue-musée, dans laquelle ont été ajoutées peu à peu des œuvres de différents artistes.

En 1959, sur la suggestion de Quinquela Martin, il est baptisé du nom du célèbre tango « Caminito » (petit chemin), composé de Juan de Dios Filiberto et Gabino Coria Peñaloza.

Collage d’images d’œuvres d’art placées à Caminito à La Boca
Oeuvres d’art placées à Caminito à La Boca

Parmi les œuvres d’art alternent : œuvres de Luis Perlotti (« Clavel de l’air », « Santos Vega » et « Juan de Dios Filiberto »); Ángel Ibarra Garcia (« Fragata Sarmiento »); Julio Vergattini (« La Canción »); Antonio Sassone (« Sembrado Espiritual »); Juan Leone (« Divina madre »); Israel Hoffman (« Guardia Vieja »); Humberto Cerantonio (« El coro »); Ricardo Sánchez (« Regreso de la pesca »); Ernesto Escalia (« Bombero »); Orlando Stagnaro (« Joven boquense » ; José De Raza »Luca »).

Histoire du tango Caminito

Il y a plus de 100 ans, en 1902, une histoire d’amour ou de désamour s’est produite entre deux jeunes gens. Elle s’appelait Maria et lui Gabino Coria Peñaloza, un poète.

Un jour, Gabino Coria Peñaloza partait de Chilecito (une ville de la province de La Rioja en Argentine) vers San Luis quand une grande montée de la rivière l’a laissé échoué dans un village appelé Olta pendant plusieurs jours. Ce village est à 170 km de la capitale de la Rioja. 500 hab à l’époque, aujourd’hui 7000.

Comme la mère de Coria Peñaloza était originaire d’Olta, elle avait beaucoup d’amis. Un après-midi, il a été invité à une réunion chez une famille traditionnelle du village. Ce n’était pas facile d’avoir un piano dans une maison, mais dans cette maison il y en avait un, apporté du Chili.

Quand le poète a demandé à la jeune hôtesse de jouer une chanson au piano, elle a dit qu’elle ne le faisait plus comme une sorte d’hommage à un parent décédé. Mais il y avait une autre femme à la rencontre, Marie, enseignante, professeur de musique et aussi membre d’une famille remarquable. Le coup de foudre fut immédiat : il avait 21 ans, elle deux ans de moins.

collage de photos de Gabino Coria Peñaloza, poète lié dans l’article à la véritable histoire de Caminito et le tango.
Gabino Coria Peñaloza, poète. 1881-1975.

Il y avait à proximité un chemin, un « petit chemin » qui était un ancien sentier qui reliait le village d’Olta à celui de Loma Blanca, dans la Rioja aussi. Cette route a été témoin de cet amour.

Puis la rivière revint à son niveau, mit fin à l’isolement et de cette façon le garçon continua son chemin, même s’il promit de revenir. Il ne l’a fait que l’année suivante. Marie n’était plus là : sa famille avait décidé de l’emmener dans un autre lieu non révélé. La romance juvénile était tronquée, mais elle avait produit ces vers.

Cette triste fin fit écrire au poète quelques vers pour évoquer cette relation et le paysage du sentier que les amoureux avaient parcouru. Il a conclu en disant : « Depuis qu’elle est partie/elle n’est plus jamais revenu / petit chemin ami / je pars aussi » . 

En 1923, grâce à l’initiative du peintre de La Boca, Quinquela Martin, Coria Peñaloza rencontre Juan de Dios Filiberto, compositeur et célèbre musicien de La Boca. De cette rencontre et l’union des paroles de Peñaloza avec la musique de Filiberto, naquit la chanson Caminito, le tango qui est sorti en 1926 mais sans succès.

Cette même année, 1926, Gardel l’enregistre et commence à devenir un classique avec tant d’autres tangos.

Façade d’entrée de la promenade touristique Caminito à Olta, La Rioja. Il y a un arc et derrière des montagnes
Monument, hommage au tango Caminito à Olta, La Rioja. Crédit photo: Turismo Oficial Olta sur Facebook.

Dissiper la confusion …

Après ces deux histoires, celle du chemin de La Boca et celle du tango, nous pouvons conclure que le tango a été créé en 1926 tandis que le chemin de La Boca a été récupéré et transformé en galerie d’art en plein air dans les années 1950. Le tango n’est donc pas inspiré par le petit chemin de la Boca mais par le petit chemin d’Olta.

Pour visiter Caminito, nous vous recommandons de lire l’article super complet QUE FAIRE À BUENOS AIRES EN 3 JOURS

Paroles de Caminito et leur traduction:

Caminito que el tiempo ha borrado // Petit chemin que le temps a effacé

Que juntos un día nos viste pasar // Qu’un jour tu nous as vus passer ensemble

He venido por última vez // Je suis venu pour la dernière fois

He venido a contarte mi mal // Je suis venu te dire mon mal

Caminito que entonces estabas // Petit chemin que tu étais alors

Bordeado de trébol y juncos en flor // Bordé de trèfle et de roseaux en fleur

Una sombra ya pronto serás // Tu seras bientôt une ombre

Una sombra lo mismo que yo // Une ombre comme moi

Desde que se fue // Depuis qu’elle est partie

Triste vivo yo // Triste vivant je

Caminito, amigo // Petit chemin, mon pote

Yo también me voy // Je m’en vais aussi

Desde que se fue // Depuis qu’elle est partie

Nunca más volvió // Elle n’est jamais revenue

Seguiré sus pasos // Je suivrai ses traces

Caminito, adiós // Petit chemin, au revoir

Caminito que todas las tardes // Petit chemin que tous les soirs

Feliz recorría cantando mi amor // Je me promenais en chantant mon amour

No le digas si vuelve a pasar // Ne lui dis pas si ça se reproduit

Que mi llanto tu suelo regó // Que mes pleurs ont arrosé ton sol

Caminito cubierto de cardos // Petit chemin couvert de chardons

La mano del tiempo su huella borró // La main du temps a effacé son empreinte

Yo a tu lado quisiera caer // J’aimerais tomber à tes côtés

Y que el tiempo nos mate a los dos // Et que le temps nous tue tous les deux

Desde que se fue // Depuis qu’elle est partie

Triste vivo yo // Triste je vis

Caminito, amigo // Petit chemin, mon pote

Yo también me voy // Je m’en vais aussi

Desde que se fue // Depuis qu’elle est partie

Nunca más volvió // Elle n’est jamais revenu

Seguiré sus pasos // Je suivrai ses traces

Caminito, adiós // Petit chemin, au revoir

Références

👉👉PARTAGEZ L'ARTICLE 👉👉
0 0 votes
Évaluation de l'article
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires

FULANO VEND-IL DES VOYAGES?

NON, Fulanoinfo est un site d’information sur l’Argentine, créé par des argentins amoureux de la langue française et professionnels du tourisme. On vous donne des informations essentielles pour préparer votre voyage en Argentine. Conseils, recommandations et réductions de la part d’un argentin.

EXCUSEZ-MOI POUR L’ORTOGRAPHIE

Je suis un argentin qui aime transmettre les connaissances du tourisme du pays où je suis né et j’habite.
J’ai étudié le français pendant de nombreuses années, une langue que j’aime, mais je ne suis pas d’un pays francophone et je n’ai pas eu l’opportunité d’y habiter, donc je vous demande votre compréhension par rapport à l’écriture. Toute faute d’orthographe ou de grammaire, merci de me le faire savoir et je la modifierai. Merci beaucoup :)

COLABORER

Si vous avez aimez un article du blog (ou plusieurs) et que vous souhaitez collaborer pour soutenir mon projet et travail, vous pouvez aider le blog pour très peu d’argent. On a pensé l’idée d’un café symbolique. Un café en Argentine coûte environ 3 USD, ……  🤗🤗🤗 merci infiniment!!!

PUBLICITÉ